|
Navidad teatral bilingüe
Norma Niurka
Elizabeth Naranjo nació en Miami hace 23 años
en el seno de una familia cubana y siempre sintió
la necesidad de buscar sus raíces y no perder
el idioma español. En el pasado mes de mayo
obtuvo una doble maestría, en teatro y periodismo,
en la Universidad de Miami, donde ha dirigido y actuado
en varios montajes; y en el verano comenzó
a dar forma creativa a su preocupación por
el acercamiento de las dos comunidades que la influyen.
''No podía entender como en una ciudad de
tanta diversidad no había un teatro donde se
pudiera compartir el inglés y el español'',
explica Elizabeth.Junto al profesor de teatro Stephen
Svoboda, a quien sirvió de asistente de dirección
en una obra, Elizabeth fundó Fresco Productions,
una compañía de teatro enfocada a servir
de puente entre dos culturas.
''Es una idea nueva y fresca para ayudar al desarrollo
de la comunidad artística de Miami, será
una etapa nueva del teatro que represente la diversidad
de esta comunidad'', añade.
Elizabeth y Stephen pidieron al director del departamento
de teatro de UM, Vincent Cardinal, que escribiera
y dirigiera la primera obra de la compañía.
Vincent es un dramaturgo y director norteamericano,
graduado de la Universidad de Yale, con amplia experiencia
como director en el periplo teatral de Off-Broadway,
en Nueva York. Este buscó inspiración
en un clásico navideño, A Christmas
Carol, de Charles Dickens, y lo adaptó a una
familia de La Pequeña Habana.
Así surgió A Cuban Christmas Carol
que Fresco Productions estrenará el próximo
miércoles 17 en el Ring Theater, de UM (305
225-0015), con un elenco bilingüe de conocidos
actores hispanos como Zully Montero, Gonzalo Madurga,
Vivian Ruiz y Hugo García, acompañados
de otros menos conocidos, entre ellos, Elizabeth,
y hasta niños pequeños.
En el texto, inglés y español se alternan
con la idea de que pueda entenderlo cualquier persona,
aunque no sepa uno de los dos idiomas. Es una formula
difícil de lograr que se definió perfectamente
en el programa Qué Pasa USA?, de la década
de 1970. El tema de la pieza es universal, aunque
la adaptación, como anota Elizabeth, tiene
la chispa cubana y cualquier inmigrante puede identificarse
con el tema.
En el original de Dickens, al mezquino Scrooge, que
dejó una parte de sí mismo en otro tiempo,
lo visitan tres espíritus que le muestran pasado,
presente y futuro para darle una oportunidad de cambiar.
En la versión de Vincent, el segundo espíritu
y el tercero llevan al protagonista a La Pequeña
Habana del presente y al Miami del futuro, mientras
que el primer espíritu, interpretado por Zully
Montero (quien alterna actuaciones con Rebecca Montoya),
hace viajar a Scrooge en el tiempo hasta la Cuba de
ayer.
''Esa es la Cuba que recuerdan mis padres y mis abuelos,
la de los clubes nocturnos, la guayabera, el malecón
y la Orquesta Anacaona'', apunta Elizabeth. ``Es una
oportunidad para que los jóvenes de mi generación
entiendan un poco más la cultura de nuestros
padres''.
Esta linda propuesta para la época navideña
se mantendrá en escena hasta el cuatro de enero
y ya Fresco prepara el próximo montaje, Bodas
de sangre, de Federico García Lorca, presentada
esta vez de forma diferente: una noche en inglés
y otra en español.
Fresco Productions, con sus entusiastas creadores,
muestra un intento con posibilidades de éxito,
una interesante mezcla de hispanos y norteamericanos,
y de actores profesionales conocidos con noveles de
formación académica, y representa una
opción refrescante en el marco del teatro miamense.
Fuente:
El Nuevo Herald
Diciembre
- 2003
|