TeatroenMiami.com

Switch to desktop Register Login

Del congreso se trata II

congreso-5

Por Max Barbosa para www.TeatroenMiami.com


 

Con otro enjundioso y ambicioso programa continuó el Congreso de Dramaturgia y Artes Escénicas el día 13. Les ofrecemos un esbozo de lo sucedido como motivación para el entendimiento que significa reuniones de esta naturaleza y promover la obra de nuestros escritores teatrales.
 

Dramaturgas cubanas de la diáspora.

 El panel estuvo presidido por Isabel Alvarez-Borland, College of The Holly Cross, Massachusetts.

Diáspora y mujer en la dramaturgia de Dolores Prida por Ada Ortúzar-Young, Drew University.

Ada considera que hubo que esperar por Dolores para encontrar una dramaturga decididamente feminista en la diáspora. Entre otras obras, mencionó Coser y cantar. Prida se vale de la mujer misma para defenderlas a través de su cuerpo por ser este el valor que más interesa. Tropicaliza su cuerpo, burlándose, con la intención de que ella misma( y los demás), se percaten de cómo las menosprecian en los medios de comunicación, por ejemplo. “ Es el toma y daca de Fernando Ortiz”, afirma Ada. Frida se vale, también, del choteo como recurso dramatúrgico. Relaciona la comida con el cuerpo: las cubanas con los frijoles negros o las puertorriqueñas con el arroz con gandules. Lenguaje irreverente cual teatro bufo. Analiza la posibilidad de que la cultura hispana se pierda en la norteamericana, surgiendo un ajiaco americano.

Imágenes de la mujer en Gravitaciones teatrales de Maricel Mayor Marzán por Luis Jiménez, University of Tampa.

Jiménez destacó la creación de imágenes teatrales en las obras de Maricel, así como la creación de intertextos en Las muchachas decentes no duermen solas. Considera que no importa si la autora es feminista o no, lo importante es que los personajes se liberen de la discriminación. Para ellos el erotismo significa la otredad. Se ponen en dudas los mandamientos del patriarcado. Las mujeres tienen la posibilidad de enfrentar sus conflictos y solucionarlos por ellas mismas. La mujer es el centro de la problemática dramatúrgica.

Seis mujeres en un siglo de evolución creciente: Féminas, de Julie de Grandy por Josefina Leyva, profesora, ensayista y novelista.

Según Josefina las seis mujeres expresan cambios en las relaciones eróticas, cambios que asumirán por sí mismas para incorporar los derechos que sólo correspondían a los hombres. Julie acude, entre otros recursos, al humor para llevar al lector de la mano con la intención de que no rechaze la propuesta. Amores compartidos. Cada una de ellas es el resultado de la educación recibida. Críticas a las religiones, a Dios que permite las injusticias. El amor es la necesidad de un ser, “amar la esencia del otro como decía Platón”, asegura Josefina. Considera que la autora asume una actitud vanguardista en el plano ideológico por estar comprometida con la libertad, aunque “no es feminista”, concluyó.

El teatro de Ivonne López Arenal por Elvira de las Casas. Periodista, escritora, artista plástica.

El desamparo de los actores en la diáspora es un tema recurrente en los textos y en la vida de Ivonne. Esos que llegan con la esperanza de continuar sus carreras y deben realizar cualquier oficio para sobrevivir. En su obra se encuentra una parábola de la vida: los que tienen y no saben apreciarlo, así como los que no tienen y no pueden conseguirlo a pesar de que lo apreciarían por el talento que poseen. Elvira enfatizó en el uso de las máscaras como recurso teatral a partir del teatro japonés, máscaras que en Cuba son parte de la vida cotidiana por la doble moral imperante. El teatro dentro del teatro y la relación realidad-ficción son otras de las características del quehacer teatral de Ivonne. En el caso de la segunda, los personajes a veces se preguntan dónde comienza una y dónde termina la otra. Al inició de Traficantes de pasiones, una de sus últimas puestas, se inicia cuando la protagonista le dice a los otros personajes, ¿Comenzamos el juego? Ivonne asume con valentía el riesgo que ella misma se impone.

Nostalgia y crítica en la dramaturgia de Cristina Rebull por Waldo González López, profesor, ensayista, teatrólogo,

El desarraigo está presente en la mayoría de sus obras. El humor es otra constante que brota desde el exilio. Tolerancia, la soledad que contribuye a la cubanidad. Esperando a mamá es una manera de hacer fábula sobre algo que se ha escuchado por eso la presencia del teléfono se observa constantemente en sus obras, recurso que debe de posibilitar la comunicación. Definición del exilio desde varios puntos de vista. La nostalgia permea su dramaturgia. Coincide con Virgilio Piñera en cuanto al absurdo como recurso expresivo. Frijoles colorados es un ejemplo de cómo fusiona el drama, la comedia y la farsa.

Tras los pasos de Electra Garrigó: heroínas griegas en la dramaturgia cubana del exilio es el título de la conferencia que Ernesto Fundora, de la casa editorial Tablas-Alarcos , ofreció. Al conversar con Ernesto nos dijo que este trabajo es parte de una investigación que desea publicar, considerando que no es conveniente divulgar datos acerca de la misma. No obstante, le propusimos entrevistarlo al respecto.

La próxima sección se dedicó a recordar a dramaturgos fallecidos: Gertrudis Gómez de Avellaneda, José Escarpanter, José Cid, Fermín Borges, José Enrique Puente y René Ariza.

El actor  Orlando Varona leyó el cuento de Ariza Ser escritor y Yolanda Cobelo sus poemas Arte poética y Oración.


Diversidad y cambio

 Panel presidido por Rita Geada, Profesora Emérita, Southern Connecticut State University.

El paraíso perdido en el teatro cubano del exilio por Maida Watson, Florida International University.

Entre otros muchos autores, Manuel Pereira y Raúl de Cárdenas reflejan en sus obras la pérdida del paraíso perdido que supone la Cuba anterior a 1959. La Habana se perdió por el “ pecado original”. Se trata de buscar una identidad. Personajes que tienen amnesia del presente y nostalgia por el pasado. En Union City Thanksgiving de Miguel Martín los tomates sabían mejor en Cuba.  La situación se agrava en el plano familiar: hijos que se adaptan al modo de vida norteamericano donde los padres no tiene la misma autoridad o las personas mayores se siente abandonadas por ellos. Entonces, el recuerdo de Cuba se hace inevitable. El Super, de Iván Acosta es clásico en este sentido. El protagonista vive en el sótano del edificio donde trabaja y ve el  cielo desde una pequeña ventana cuando no nieva. No es casual que algunos personajes deseen mudarse para Miami para estar más cerca de Cuba.

Nostalgia de las dos orillas: Una cosita que alivie el sufrir de René Alomá y El baile de Abelardo Estorino por Uva de Aragón, Profesora Emérita, Florida International University.

Alomá y Estorino son dos dramaturgos muy diferentes. El primero regresa a Cuba en 1970; el otro, nunca ha dejado la Isla. El texto de Alomá tiene influencias de Tennessee Wiliams. En Estorino los personajes se reconstruyen ellos mismos. Es la historia de un triángulo amoroso. La soledad de una mujer que envejece. Los personajes de las dos obras padecen nostalgia. Es la destrucción familiar y de las tradiciones. En ambas el exilio es una manera de morirse. Alomá muere exiliado. Diferencias: Una cosita… es abierta, realista; El baile es lírico.

Uva confesó su equivocación en cuanto a su creencia de que el dolor de la separación prevalece en los exiliados. Al visitar Cuba comprobó que nadie es feliz, que allá también sufren. Quizás por eso en las obras que nos ocupa, dice, los personajes han perdido pero esperan unirse.

Escapismo, la fuga del alma y escaramuzas fantasmales en el teatro de Nilo Cruz por Mirza L. González, Profesora Emérita, Paul University.

Nilo Cruz sale de Cuba en 1970 a los diez años; escribe en inglés. Su teatro se caracteriza por la riqueza sicológica de los personajes, la calidad descriptiva y sensorial, así como por la connotación oculta de las palabras. El tema político es parte de la vida de sus personajes. La tierra prisionera del agua (¿Coincidencia con La isla en  peso de Virgilio?- el paréntesis es nuestro-)  En Dos hermanas y un piano ellas están bajo arresto domiciliario . El tiempo de ha detenido a su alrededor. María Cecilia y Sofía son dos espíritus románticos. El piano es un símbolo de libertad individual. Las obras de Nilo son necesarias para comprender la transformación de la nación cubana. El exilio juega un papel importante en ellas porque es la fuga del alma.

 Beatriz Rizk, del Miami Dade College, expuso su investigación Joel Yglesia: el cronista de Ybor City, definiéndolo como “el  mejor escritor que ha dado Tampa”. Nace allí en 1919. Beatriz expuso, detalladamente,  la atmósfera social de Tampa  durante la formación intelectual de Joel donde convivían anarquistas e independentistas cubanos que, de alguna manera, influyeron en su creación artística.  Explicó el carácter autobiográfico de su teatro y la presencia del sentimiento de derrota social que vive en este. “Quería dejar atrás Ybor City para vincularse con los Estados Unidos”, afirmó. Lo hizo, pero regresó a buscar respuestas y enfermo en 1989.  

Fama, discriminación y muerte en el teatro de Manuel Martín por Yara  González Montes, Profesora Emérita, University of Hawaii.

Martín (1934-2000) sale de Cuba en 1956. Casi toda su obra está escrita en inglés aunque su temática es hispana. Su obra Rita and Betsy, the play of music es un ejemplo de la problemática que significa emigrar. Dos personajes en situaciones difíciles en escenarios diferentes. Quería identificarse con la cultura americana. Estudió durante diecisiete años para lograr triunfar en New York. En 1969 crea el grupo Teatro Dúo junto con Magaly Alabau. Al presentar sus obras en varios países hispanos no es aceptado como cubano exiliado; decide volver sobre sí mismo. En la obra mencionada música, tiempo y verbo son las claves de esta pieza. Martín conoce el poder de la palabra, diálogo vivaz, coloquial. Es un diálogo onírico, fuera de tiempo o en otro tiempo.

Mi relación con Manuel Martín y el Teatro Duo por Magaly  Alabau, poeta y actriz.

Conmovedora la narración de Magaly. Relató su salida de Cuba en 1965 por la discriminación a los homosexuales. Su llegada a New York, su amistad con Manuel que “ me consiguió un apartamento de renta baja”. La Celestina, de Fernando de Rojas, dirigida por Andrés Castro, fue la primera obra que montaron. Entre sollozos, narró las vicisitudes padecidas para hacer teatro.


Enfoques Múltiples

Panel presidido por Uva de Aragón, Profesora Emérita, Florida International University.

La presencia negra en el teatro cubano por Pedro Mongue Rafulls, editor de la revista Ollantay.

El hecho de que José Martí escribiera  Abdala no es gratuito porque se sabe que cuando muchacho realizó labores de recadero al llevar elementos de maquillaje (barbas, bigotes, etc) desde el lugar donde los confeccionaban hasta el teatro de ese momento. Tal vez se quedaba tras bambalinas observando la puesta en escena. Abdala es la primera obra de protagonista no europeo. Son pocos los dramaturgos que tratan el tema negro. El escritor Carlos Montenegro reunió 100 negros en una obra en 1939. Si España es la Madre Patria entonces Africa será el Padre. Mongue cuestionó el uso o la creación de personajes negros en papales secundarios. Su exposición fue un llamado para analizar el porqué de esta situación si la negritud es parte de nuestra cultura.

Teatralidad, africanía y exilio en Tirando las cartas de Matías Monte Huidobro por Armando González Pérez, Marquette University.

Fue escrita en el 2002. Refleja preocupaciones estéticas. Lo que acontece se relaciona con la magia afrocubana. Mundo negro y mundo teatral son sinónimos. Se conjugan elementos como teatro dentro del teatro, espacio y lenguaje. Los personajes son El y Ella, no tienen nombres porque son todos los cubanos. La navaja de Olofe (otro texto de Matías) es la obra que  quieren montar para presentar en Cuba; ellos son actores. Elementos carnavalescos. La gran tragedia del pueblo es que se ha quedado sin rumba, sin maracas.

No todas las carcajadas son iguales: un análisis del humor en el teatro de Iván Acosta por Jason Meyler, Marquette Univesity.

El humor se encuentra en toda su obra, fenómeno que puede ser subjetivo porque no todas las carcajadas son iguales. Hay que delinear cómo aparecen, cómo es que las expresiones humorísticas expresan las intenciones del autor. El humor puede estar presente en situaciones incongruentes, por ejemplo, en la vida del protagonista del Super. Existe el humor lingüístico entre los personajes, creando una especie de comunidad. Humor negro por el contexto doloroso en el que están inmersos los personajes o humor anticastrista como en la obra de Iván donde cada carcajada es diferente.

Traducción del teatro cubano: un verdadero rompecabezas por Phyllis Zatlin, Profesora Emérita, Rutgers University.

La profesora Zatlin explicó las dificultades para traducir determinadas alocuciones lingüísticas cubanas para que el lector anglo, por ejemplo, pueda interpretar el mismo sentido original. Por ejemplo: gusano, cuyo significado no es el que todo el mundo conoce, sino el creado después del 1959 para definir a los contrarios a la revolución. Los diálogos sincrónicos que informan deben mantener un ritmo, para este efecto de contrapunto se necesita una buena traducción. ¿Cómo traducir cojones?, preguntó.

José Corrales y Virgilio Piñera: una relación intertextual entre Las hetairas habaneras y Electra Garrigó por Lourdes Betanzos, Auburn University.

El texto de Corrales es secuela de la obra de Piñera. Uso del lenguaje campesino. En ambas aparecen personajes de la mitología griega. Captan dos momentos críticos en la historia de Cuba. “ En la época en que escribí Electra me pregunté, ¿ con quién puedo contar? Conmigo mismo”, dijo Virgilio porque no confiaba en nadie. En el de Corrales existe la misma preocupación. Emplean versos como la voz del pueblo. Elementos intertextuales que contextualizan al cubano a través del lenguaje.

Nocturno de cañas bravas, de José Corrales fue dramatizado mediante su lectura por el grupo Hybrid Scene bajo la dirección de José Manuel Domínguez. Adaptación, Matías Monte Huidobro. Asistente de dirección, Marangeli Franco. Elenco: Jose Antonio Salinas, Luis Naleiro, Carlos Ortiz e Ivette Kellems. Con la participación de Kurt Findeisen tocando la flauta japonesa shakuhachi.

La jornada de este día finalizó con la lectura dramatizada de varios textos de Julio Matas en el espectáculo Juegos y rejuegos dirigido por Beatriz Rizk en el Teatro Prometeo del Miami Dade Collegue.

Teatro en Miami Corp a 501 (c)(3) non-profit organization was organized to preserve Hispanic cultural heritage through the arts. Specifically, TEMS mission is to inform, promote produce and creatively participate in all artistic endeavors in order to strengthen our county culture

Top Desktop version